% Jak TeX k~fontům ze Střešovic přišel
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Zpravodaj 4/2001          Petr Olšák

\chyph  % použijte csplain

\hsize=12.14cm
\vsize=17.3cm
\parindent=15pt
\raggedbottom                     % Vynechat dole na stránce příp. místo

\let\pagefont=\tenrm
\footline={\pagefont\ifodd\pageno\hfill\fi\the\pageno\hfil}


%% Parametry sazby %%
\emergencystretch=2em                   % Dodatečná roztažitelnost
\parindent=14pt                         % Odstavcová zarážka
\widowpenalty=10000 \clubpenalty=10000  % Absolutní zákaz vdov a sirotků
\lineskip=0pt                           % Velké boxy se budou dotýkat
\bigskipamount=12pt \medskipamount=6pt  % Nevkládat deformovatelné výplňky
\smallskipamount=3pt

\def\,{\thinspace}  \def\.{\kern.1em }
\def\CS{$\cal C\kern-.1667em\lower.5ex\hbox{$\cal S$}\kern-.075em $}
\let\smallA=\sevenrm
\def\La{L\kern-.36em\raise.5ex\hbox{\smallA A}\kern-.12em}
\def\LaTeX{\La\TeX}
\def\twoe{$2_{\textstyle\varepsilon}$}

\def\begitems{\medskip\bgroup\catcode`\*=13 \narrower}
\def\enditems{\par\egroup\medskip}
{\catcode`\*=13 \gdef*{\par\noindent\llap{$\bullet$\ }\ignorespaces}}

\catcode`\"=13
\def"{\hbox\bgroup\let"=\egroup\setverb\tt}
\def\setverb{\def\do##1{\catcode`##1=12}\dospecials\obeyspaces}
\def\begtt{\medskip\bgroup
\setverb\catcode`\"=12\catcode`\~=13 
\def\par##1{\endgraf\ifx##1\egroup\else\leavevmode\fi##1}\obeylines \obeyspaces
\startverb}
{\catcode`\|=0 \catcode`\\=12
|gdef|startverb#1\endtt{|tt#1|egroup|medskip|testpar}}
\long\def\testpar#1{\ifx\par#1\else\noindent\fi#1}

\def\subsec #1\par{\bigskip\bigskip\hbox{}\nobreak\vskip-\medskipamount
\noindent{\bigbf #1}\par\nobreak\bigskip\noparindent}

\def\noparindent{\everypar={\setbox0=\lastbox\everypar={}}}

\font\titulbf=csbx12 scaled\magstep1
\font\scap=cscsc10
\font\bigbf=csbx12
\newdimen\authorwidth

\def\bigtitul #1\par{\hrule height4pt\kern1pt 
 \hrule height2pt\kern1pt \hrule height1pt \medskip
 \hbox{\titulbf #1}%
 \hbox to\hsize{\leaders \vrule height3.5pt depth-2.5pt\hfil
   \setbox0=\hbox{\vrule height 9pt depth3pt \scap\ \Author\ \vrule}%
   \global\authorwidth=\wd0 \box0 \vrule height7pt width3pt}
 \nointerlineskip \line{\hfil\vrule width\authorwidth height.4pt
   \vrule width3pt}%
 \nointerlineskip \line{\hfil\vrule width\authorwidth height2pt}%
 \vskip1cm \noparindent
}


\def\url#1{{\tt#1}}

\def\ps{Post\-Script}

%\input sjannon
%\setfonts [JannonText/]  \lineskiplimit=-2pt

\def\Author{Petr Olšák}

\bigtitul Jak \TeX{} k~fontům ze Střešovic přišel
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Už delší dobu mě mrzelo, že se \TeX{} používá skoro výhradně jen 
s~Computer Modern fonty. Přitom tento program je navržen tak, že dokáže
pracovat s~libovolnými fonty v~libovolném (třeba dnes ještě neznámém)
formátu. Samozřejmě, pro každý nový formát fontů je potřeba mít 
v~\TeX{}u doprovodný software, který umožní takové fonty použít.
Všichni jistě víme, že formát \ps{} Type1 takovou softwarovou podporu 
v~\TeX{}u má. Je tam už od počátků existence \ps{}u.

Tak proč se v~\TeX{}u používá tak často (a mnohdy nevhodně) jen
Computer Modern? Není to tím, že pouze Computer Modern je standardní
součástí každé instalace \TeX{}u? Nebo tím, že běžně používaná makra 
v~\TeX{}u jsou implicitně nastavena na Computer Modern? Nebo dokonce
tím, že instalace nových fontů je poněkud náročnější a mnohdy vyžaduje
větší zkušenosti s~počítačovými formáty fontů? Nebo snad tím, že
vytvoření dokumentu v~jiném než standardním fontu ohrožuje jeho
přenositelnost? Nebo možná tím, že \TeX{} je zadarmo a jeho uživatelé
očekávají stejnou vlastnost i od fontů? Nebo konečně tím, že alternativa
k~rozsáhlé skupině matematických fontů v~Computer Modern se pro jiné
rodiny fontů hledá jen obtížně?

Myslím si, že výše uvedené důvody se sčítají. Je pravda, že dnes už
mnozí \TeX{}isté sáhnou aspoň někdy po písmu z~nabídky standardních 35
\ps{}ových fontů od Adobe, které jsou přítomny v~každém \ps{}ovém
RIPu. Podporu pro tyto fonty včetně počeštění (virtuální skripty
\TeX{}u) jsem před asi osmi lety udělal a zařadil do
\CS{}\TeX{}u. Protože dnes k~těm standardním fontům od Adobe existují
volně dostupné alternativy implementované například ve volně šířeném
\ps{}ovém RIPu Ghostscript, mohou si uživatelé \TeX{}u udělat kdykoli
náhled dokumentu sázeného těmito fonty a nemusejí fonty od Adobe
kupovat ani tvořit dokument
\uv{naslepo} a čekat, až výsledek projde \ps{}ovým RIPem tiskárny
nebo osvitové jednotky.

Počeštění pro 35 Adobe fontů jsem kdysi dělal s~vědomím limitů, které
vycházely z~technické podstaty těchto fontů. Protože fonty nebude mít
běžný uživatel v~počítači, ale budou jen v~RIPu tiskárny nebo osvitové
jednotky, nebylo možné k~nim přidávat další znaky nebo je nějak
modifikovat. Bylo možné využít pouze znaky, které v~těchto
fontech byly obsaženy a skládat je do znaků kompozitních. Tak
například pro akcent u~písmen ď a ť jsem použil apostrof, ačkoli tam
většinou vypadá dost humpolácky. Nebo akcenty nad verzálkami musely
být stejné, jako akcenty pro mínusky. Ty verzálkové ale mnohdy příliš
vyčnívaly z~řádku. Pokoušel jsem se na ně aplikovat (v~rámci
virtuálních skriptů v~\TeX{}u a prostřednictvím standardních
\ps{}ových operátorů) geometrické deformace, což sice částečně
pomohlo, ale výsledek měl některé další nedostatky, kvůli
kterým jsem tento trik nakonec do oficiální distribuce nezařadil.

Tušíte asi, že jsem v~souvislosti s~těmito problémy zajásal, když jsem se
dozvěděl o~existenci Střešovické písmolijny a prohlédnul její nabídku.
Ty fonty mají naprosto perfektní akcenty a půjdou v~\TeX{}u použít
bez dodatečného počešťování, protože samozřejmě české jsou.
Fonty ze Střešovic mají všechny náležitosti, které pro kvalitní sazbu
s~radostí využijeme, a přitom v~mnoha jiných fontech tyto věci chybí. 
Mám na mysli třeba bohatý repertoár ligatur nebo variantní písmeno 
\uv{v} v~některých kurzívách. Navíc texty, kterými byly ukázky fontů
na WWW stránkách~\url{www.lege.cz/typo/stormenu.htm} 
proloženy, mně osobně přímo mluvily z~duše.

Tak se stalo, že jsem se asi před dvěma lety seznámil s~majitelem Střešovické 
písmolijny a tvůrcem všech fontů v~jediné osobě: panem Františkem
Štormem. Mluvili jsme o~tom, jak by mohla vypadat spolupráce
písmolijny s~\CS TUGem a zmínil jsem možnost vytvoření podpory pro
jeho fonty v~\TeX{}u. On namítal, že z~hlediska množství zákazníků
jsou pro něj \TeX{}isté jen minoritou. S~tím se dá, bohužel, jen
souhlasit. Je proto pro něj zatím ekonomicky nevýhodné pronikat do
problematiky \TeX{}u a nabízet zákazníkům i tuto podporu. Věnoval mi
na zkoušku jednu čtyř-řezovou rodinu, abych ji zkusil dostat do \TeX{}u.

Neodpustím si uvést jednu perličku, která při předávání těchto čtyř
fontů nastala. Pan Štorm se mě zeptal, zda to chci pro PC nebo
MAC. Zalapal jsem po dechu, protože Linux běží na PC i na MAC, ale
tušil jsem, že takto otázka nebyla myšlena. Viděl jsem, že on pracuje
s~počítačem i operačním systémem od MACů a věděl jsem, že potřebuji ke
svému štěstí PFB a AFM soubory. Nic víc. Vyšel jsem z~domněnky, že tyto
soubory mají v~obou systémech stejný formát a prohlásil jsem:
\uv{Bude lepší, když mi to dáte v~nativním formátu, ve kterém
pracujete, aby nedocházelo ke zbytečným ztrátám informace konverzemi.}
Cítíte asi, jaká jsem při té řeči měl ramena. Dostal jsem variantu MAC
a dobře mi tak. Hned druhý den jsem běžel pokorně za panem 
Štormem s~disketou znova, protože jsem celý večer strávil 
zbytečným objevováním naprosto nepochopitelných odlišností
formátů fontů pro MAC a zbytek světa.

Ačkoli jsem pak po týdnu přišel už s~lepšími výsledky včetně tištěné 
ukázky článku vysázeného v~\TeX{}u těmi zapůjčenými fonty, k~další
dohodě v~té době nedošlo. Asi jsem měl tehdy příliš
mnoho připomínek k~těm fontům. Například, že znak se jménem 
"copyright" by měl vytisknout \uv{\copyright} a nikoli \uv{Š}.
Přitom znak "Scaron" ve fontu vůbec nebyl k~nalezení.
Podobně pod znakem "sterling" jsem očekával symbol britské měny a
nikoli ligaturu \uv{fi} a tak bych mohl pokračovat. 
Udělal jsem si tehdy pro ty fonty takový speciální "*.enc" soubor,
který zmíněný problém zmatení názvů obcházel, ale doporučil jsem 
autorovi, že by bylo lepší mít to správně rovnou v~těch fontech.
Pan Štorm asi tušil, že \TeX{}isté budou mít takové záhadné
připomínky (vždyť ty fonty jsou kódovány pro Windows, tak kde je
problém?) tak dlouho, dokud on nenechá v~těch fontech hodně další 
práce. A~to se mu pro malou \TeX{}ovou obec nevyplatilo.

Pak jsme se asi dva roky neviděli. Až v~květnu letošního roku (2001) 
se na diskusní skupině "cstex@cs.felk.cvut.cz"
objevil tápající dotaz, jak zařadit do \TeX{}u fonty, které si někdo
koupil ve Střešovické písmolijně. Ačkoli jsem už zapomněl, kdo
otázku položil, myslím si, že mu nyní vděčíme za to, že ucelená podoba
\TeX{}ové podpory pro fonty ze Střešovic existuje. Kdyby se totiž
autor dotazu s~technickými problémy porval sám a na nic se neptal, tak
by vše zůstalo ve stavu před dvěma lety. Se Štormovými fonty by se 
rvali další a další \TeX{}isté vždy znovu, a přitom každý by to udělal
trochu jinak a neexistoval by jednotný standard na podporu těchto fontů.
Ten tápající dotaz ale rozpoutal novou diskusi o~potřebě jednotného přístupu
k~začlenění fontů ze Střešovické písmolijny.

Při další komunikaci s~panem Štormem jsem už přesně věděl, jak mám
odpovědět na otázku \uv{MAC nebo PC} a dostal jsem další vzorek čtyř
fontů k~testům. Byl jsem mile překvapen, že fonty už nyní
obsahují znaky se správnými názvy a těch znaků bylo dokonce kolem 370.
Ukázalo se, že Střešovická písmolijna za ty dva roky udělala na
fontech velký kus práce. I~pan Štorm byl mile překvapen, když dostal
ode mne vzorek dokumentu s~těmito fonty ve formátu PDF zpracovaný 
pdf\TeX{}em. Došlo ke vzájemné shodě, že bude pro \TeX{}isty výhodnější,
když bude pro ně podpora jednotně připravena. A~tak jsem si v~červnu
roku 2001 odnášel ze Střešovic CDčko \hbox{(ve verzi PC:-)} 
včetně krabice s~písmovým katalogem. Příslib byl, že přes
prázdniny udělám pro \TeX{}isty podporu ke všem těmto
fontům a zveřejním ji na Webu.

Dobře se slibuje a hůř se dělá. Narazil jsem během práce na několik
technických problémů, které popíšu níže. Navíc jsem se rozhodl udělat
pro \TeX{} makro, které by mi umožnilo udržet přehled a pořádek nad
tak velkým množstvím fontů. Myšlenku toho makra, které jsem nazval
OFS, taky popíšu níže. Přitom poptávka \LaTeX{}istů je dost silná, 
tak jsem se přemohl a pokusil se toto makro udělat nejen pro plain, 
ale i pro \LaTeX{}. Konečně manželka měla poměrně dost řečí, že děti
chtějí jíst a že nás moje koníčky (tj.~\TeX) a můj učitelský plat
příliš neuživí. Tuto skutečnost na rozdíl od předchozích dvou už 
nerozepíšu podrobněji níže. Byl jsem nakonec rád, že se mi termín
dokončení s~odřenýma ušima podařilo splnit.

\TeX{}ovou podporu pro písma ze Střešovic najdete od září 2001 na
stránkách sdružení \CS TUG, konkrétně na \url{www.cstug.cz/stormtype}.
Je tam balíček obsahující metriky a "fd" soubory pro všechny
fonty. Balíček též obsahuje mé makro OFS. Dále na WWW stránce najdete
klikací katalog s~ukázkami všech fontů zpracovaný pdf\TeX{}em.
Konečně tam je k~mání balíček se \uv{zdrojovými texty},
přesně řečeno s~nástroji, pomocí kterých jsem ty metriky generoval.
Ctím zásadu \TeX{}u (nověji též GNU GPL a podobných licencí), že
výsledek práce se sluší zveřejnit včetně zdrojových textů.
Metriky jsou přitom už výsledkem nějakého procesu, na který bylo
potřeba použít určité nástroje. Tyto nástroje si samozřejmě
nechci nechat pro sebe. 

Podpora obsahuje z~pohledu \TeX{}u při použití makra OFS 
287 fontů členěných do 86 rodin. Některé tyto fonty ovšem slučují dva
různé fonty označované v~katalogu Střešovické písmolijny jako základní
(číslice na řádce) a OSF (skákavé číslice, old style figures). 
Takže z~pohledu písmolijny je podporováno 321 různých fontů. 
Podpora zahrnuje metriky stejných fontů pro rozličná kódování, 
takže nesmí překvapit, že v~balíčku lze nalézt celkem 
857 metrik a 260 {\tt fd} souborů. Mapovací soubor pro "dvips"
s~názvem "storm.map" obsahuje 1124 řádků, protože umožňuje
odstraněním některých komentářů řešit problém nejednoznačnosti
názvů některých fontů.


\subsec Jak na výrobu \TeX{}ových metrik
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Protože fonty obsahují všechny potřebné akcentované znaky a ještě
mraky akcentovaných znaků navíc, odpadá důvod pro použití virtuálních
skriptů v~\TeX{}u (zvaných též virtuální fonty). Skutečně, virtuální
skript nám příliš nepomůže řešit některé chybějící znaky, jako je
například znak "Eng" z~kódování T1 (na pozici 141) nebo písmeno j
bez tečky.  Můžeme sice tyto znaky pomocí virtuálních skriptů
substituovat z~jiných fontů, ale výsledek by byl při použití těchto
znaků stejně jako pěst do očí bijící. Jediným přínosem při použití
virtuálních fontů by byla možnost vytvoření znaku \uv{SS} jako
verzálky ke znaku \ss. To se ale použije jen v~německých textech 
a navíc jen tehdy, pokud konvertujeme automaticky text psaný
malými písmeny na verzálky pomocí "\uppercase".  
Přitom se dá problém  řešit jinak (viz třeba příklad 
v~dokumentaci k~makru OFS na straně~15). 
Nestojí tedy za to ztrojnásobovat velikost instalace 
přítomností virtuálních skriptů (ke každé metrice by navíc musela 
existovat metrika \uv{raw} a virtuální skript "*.vf".

Pro konverzi metrik jsem použil program "afm2tfm" z~distribuce
"dvips". Koketoval jsem chvíli sice i s~programem "fontinst", ale zdál
se mi příliš pomalý, což při tom množství fontů bylo znát. V~době, kdy
jsem se rozhodl pro "afm2tfm", jsem ještě netušil, že
nastanou potíže, které by se možná daly lépe řešit právě programem
"fontinst". Nechtělo se mi ale na poslední chvíli přecházet na jiný
program (možná by se objevily další skryté obtíže), takže podpora
zůstala postavena na programu "afm2tfm". Základní postup pro vytvoření
metriky tedy vypadá takto:

\begtt
$ afm2tfm soubor.afm -T kodovani.enc -v metrika metrika
$ rm metrika.tfm
          ... tato metrika.tfm neobsahuje kerningové informace
$ vptovf metrika
          ... vzniká cílová metrika.tfm
$ rm metrika.vf metrika.vpl
\endtt

Jak již jsem zmínil, fonty běžně obsahují asi 370 znaků. Myšlenky na
použití $\Omega$\TeX{}u mě přešly dřív, než mě vůbec mohly napadnout. 
Tato varianta \TeX{}u je v~našich zemích natolik málo používaná, že
by výsledná \TeX{}ová podpora byla použitelná jen pro otrlé jedince,
kteří se nebojí instalovat méně obvyklý software a šťourat se v~jeho
možnostech. Já sám mezi takové jedince nepatřím.

Bylo tedy potřeba znaky z~dodaných fontů rozdělit do dvou metrik:
základní a rozšiřující. Základní metriku jem kódoval podle \CS-fontů
(tzv.~kódování IL2) a druhou verzi základní metriky jsem
připravil v~kódování T1 pro \TeX{}isty s~mezinárodním rozletem.
Každý font má tedy tři metriky: základní ve dvou variantách a
jednu rozšiřující. V~rozšiřující metrice jsou všechny \uv{zbylé}
znaky, které se nevyskytují v~průniku kódování T1 a IL2, ale jsou ve
Štormových fontech přítomny. Tím je možno pokrýt všechny znaky z~fontu
buď dvojicí IL2 + rozšiřující metrika nebo dvojicí T1 + rozšiřující
metrika. Rozšiřující metriku jsem kódoval bez dalších souvislostí
prostě tak, jak mi to přišlo pod prsty. Kódování jsem nazval SE1
(zkratka od StormEncoding1).

Předchozí odstavec není řečen úplně přesně. Metrika kódovaná podle T1
neobsahuje všechny znaky z~tohoto kódování, protože ve Štormových
fontech chybějí znaky "dotlessj", "visiblespace", "Eng", "eng" a "SS".
Na pozicích pro tyto znaky jsou prázdná místa s~výjimkou pozice~26 pro
"dotlessj", kam jsem strčil variantní písmeno~\uv{v}, aby mohlo tvořit
ligaturu s~okrajem slova. Takto vzniklé kódování je interně označeno
jako "StormT1Encoding" a najdeme jej v~souboru "stormt1.enc".
V~\LaTeX{}ovém NFSS se používá pořád název \uv{T1} s~tím, že výše 
jmenované znaky v~tomto kódování prostě nebudou při použití 
Štormových fontů fungovat. 

Rovněž IL2 metrika není zcela přesně shodná s~kódováním
podle \CS{}fontů. Především chybějí velká řecká písmena používaná 
v~matematické sazbě na pozicích~0 až~10. Dále chybí "dotlessj"
(pozice~17) a škrtátko pro polské~L (pozice~32). Navíc jsou zaneseny
všechny znaky jako v~kódování XL2, tj. znaky "ellipsis", "dagger",
"daggerdbl", "bullet", "sterling", "paragraph" 
\hbox{(pozice 128--133)}, "section" (pozice~167), 
"Lslash" (pozice~163), "lslash" (pozice~179) 
a některé akcentované znaky z~abeced evropských
států. Kromě znaků z~XL2 kódování, které je deklarováno v~souboru
"xl2.enc" a v~[TST] na straně 157, jsem ještě přidal tyto znaky:
"euro" (pozice~134), "trademark", "copyright", "registered"
(pozice~136--138), "guilsinglleft", "guilsinglright",
variantní~\uv{v}, ligatury "ct", "st", "ft", "longst" a znak "longs"
\hbox{(pozice 142--149)} a dále znaky "florin" na pozici~151,
"quotesinglbase" na pozici~154 a "quoteleft" na pozici~155. Takto
vytvořené kódování jsem nazval "StormL2Encoding" a uložil do souboru
"storml2.enc". V~\LaTeX{}ovém NFSS se nadále tomuto kódování říká
\uv{IL2} s~tím, že nové znaky jsou deklarovány v~souboru
"se1ini.def". 


\subsec Objevují se problémy
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Při vytváření \TeX{}ových metrik jsem narazil na několik
problémů, které zde popíšu podrobně, aby další uživatelé
\TeX{}u nemuseli v~případě generování dalších metrik objevovat
objevené. 

Především mě šokoval pohled do metriky "afm".  BoundingBoxy všech
znaků tam byly úplně stejné a to docela velké: 
"B -147 -677 1475 1004".
Za to pan Štorm asi nemůže, ale programátora, který dělal
ten program používaný panem Štormem při generování "afm" metrik,
bych nakopal do zadku. Nu což, bylo potřeba prohnat všechny "*.pfb"
soubory \ps{}ovým RIPem a zeptat se jej na skutečné BoundingBoxy
znaků. Na to už existuje v~Ghostscriptu \ps{}ový program, který se
jmenuje "printafm.ps". Ten ale nevytiskne tabulku kerningových
párů. Čerpá totiž informace jen z~{\tt*.pfb} souborů a tam tato
tabulka uložena není. 
Není zas ale takový problém slepit informace o~kerningových
párech z~originální "afm" metriky a informace o~BoundingBoxech
z~výstupu programu "printafm.ps". K~tomu jsem použil pár
starodávných ale vynikajících UNIXových programů, jako je "grep",
"cat", "tail" nebo "head" a lepilo se mi to automaticky 
zpět do metriky se správnými BoundingBoxy i se zachovanými 
kerningovými páry. Odpovídající skriptík se jménem "naf" je samozřejmě 
v~distribuci \TeX{}ové podpory přiložen.

Nastal ale nečekaně další problém. Program "printafm.ps" jaksi
nepočítá příliš s~tím, že by font měl někdy více než 256 znaků. Takže
výše uvedený postup znamenal náhodnou ztrátu některých znaků. Naštěstí
je program "afm2tfm.ps" vlastně jen prostým \ps{}ovým kódem, takže
jsem se v~něm povrtal a tuto vlastnost opravil. Tím vzniknul program
"myprintafm.ps", který jsem nakonec skutečně použil. Je 
v~distribuci přiložen. Oprava je zatím jen provizorní, protože program
"myprintafm.ps" nyní umí maximálně 512 znaků. Pro potřeby fontů ze
Střešovické písmolijny to bylo dostačující. Protože mně nečiní velké
potěšení vrtat se v~\ps{}ových kódech, nechal jsem toho, ačkoli tuším,
jak by se to dalo udělat bez limitu na počet znaků.

Na cestě k~perfektním metrikám nyní zaskřípal program "afm2tfm".
Nevím z~jakých důvodů, ale ten program má v~sobě vloženou jistou
zbytečnou inteligenci na přepočítávání výšek akcentovaných znaků
u~vyjmenovaných akcentů. Jakoby nestačil údaj z~BoundingBoxu, když už ho
máme správně! Výsledky byly takové, že výšky akcentovaných znaků byly
(mírně řečeno) ulítlé. To pak tajuplně rozhazovalo řádkovou
osnovu v~\TeX{}u, aniž by byl vidět důvod toho rozhození.

Rozhodl jsem se nekompromisně zasáhnout a tuto nadbytečnou inteligenci
z~programu "afm2tfm" pro mé účely odstranit. Samozřejmě, že
program je k~dispozici včetně zdrojových textů v~jazyce~C, takže nebyl
problém chybu najít, pojmenovat, odstranit a program znovu
zkompilovat. Tak vznikl program "my-afm2tfm", který je v~distribuci
přiložen. Kdybych používal programy bez otevřeného zdrojového kódu,
asi bych byl v~tuto chvíli už úplně ztracen.

Nyní přichází na řadu další zádrhel. Všechny metriky mají svorně psáno
"XHeight 700", což samozřejmě není pravda. Každý font má přeci
jinou střední výšku písma. Zde si nejsem tak jist, zda to je opomenutí
pana Štorma, nebo v~tom má prsty ten bezejmenný programátor, který by
si měl připravit na zadek polštář. Údaj "XHeight" se přenáší do
\TeX{}ové metriky jako parametr "\fontdimen5" alias "1ex".
Ten je pak mimo jiné použit \TeX{}ovým primitivem 
"\accent" na usazování akcentů,
pokud náhodou dané písmeno už požadovaný akcent přímo ve fontu nemá.

Asi tušíte, jak by asi šlo chybu opravit. Je třeba se podívat na
BoundingBox malého písmene x a výšku toho boxu použít místo
"Xheight". Ten BoundingBox už máme přece správně vypočítaný díky
programu "myprintafm.ps"\kern.1em! Asi by šlo nějakým perlíkem do "afm"
metriky vlézt a popsanou činnost automatizovat. Mě se ale zdálo
jednodušší říci programu "my-afm2tfm", aby se vykašlal na 
"Xheight" a za zavazující považoval výšku písmene x. Vždyť jsem se
už ve zdrojovém kódu tohoto programu jednou vrtal, takže nečinilo potíže to
udělat podruhé.

Sláva, konečně máme \TeX{}ové metriky snad bez chyb. Všechny skripty,
které jsem pro generování metrik použil, jsou přiloženy v~distribuci.


\subsec Odhalování chyb
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Při práci na \TeX{}ové podoře jsem postupně objevil ve fontech a 
v~mnoha souvisejících programech nebo knihách chyby. Zde je jejich
výčet:

\begitems
* Dvě chyby v~mé knize \TeX{}book naruby.
* Jedna chyba v~\TeX{}u. Nebo je to jen nepříjemná vlastnost?
* Výše popsané chyby v~programech "printafm.ps" a "afm2tfm".
* Chyba v~pdf\TeX{}u, která už v~nové verzi není.
* Chyba v~programu "dvips".
* Chyba v~Ghostscriptu verze~7.0.
* Acroread verze~3.0 pro UNIX nezobrazí Iogonek.
* Několik chyb ve Štormových fontech.
\enditems

Chyby v~\TeX{}booku naruby jsem zanesl do "errata.txt". Na straně
78 připouštím jednotku "mu" v~parametru "\hskip", 
což není pravda. Na straně 378 nezmiňuji možnost použít "\ifx"
na test shody expandovatelných primitivů.

Chyba v~\TeX{}u je následující: Pokud použijeme znaky tvořící
automaticky ligaturu s~hraničním znakem slova, pak se tyto znaky
objeví i uvnitř slova v~místě, kde používáme primitiv "\-" pro
vyznačení nestandardního dělení slov. Musíme tedy do těchto míst
přidat ještě primitiv "\noboundary". Pak se ale zase znak nepromění
na alternativní, pokud je náhodou slovo v~tom místě skutečně
rozděleno. Je-li slovo děleno podle vzorů dělení 
(ne vyznačením~"\-"), pak se vše chová správně. 
To znamená, že znak je normální
uvnitř a při rozdělení slova se jako první na následujícím řádku
promění automaticky ve znak alternativní.

Chyby v~programech pdf\TeX{}, "dvips" a Ghostscript~7.0 jsou podrobně
popsány v~dokumentaci k~\TeX{}ové podpoře. Jedná se o~to, že pdf\TeX{}
byl ve starší verzi (kterou ovšem stále používám) zmaten mezerami
uvnitř závorek vymezující "/FontBBox". Program "dvips" je zase zmaten
tím, když má vysekávat nepotřebné znaky v~dokumentu, kde se setkají
dvě různé metriky odkazující na stejný font (což je v~případě fontů
s~více než 256 znaky dost přirozený požadavek). Konečně Ghostscript
verze~7.0 náhodně padá při generování bitmap s~hlášením
{\tt gs died on signal 13}.

Acroread 3.0 se projevil zajímavou chybou. Zatvrzele odmítá zobrazit
znak "Iogonek". Místo něj najdeme v~dokumentu bílé místo. Přitom minuska
"iogonek" je v~pořádku. Použijeme-li vyšší verzi acroreaderu na stejný
PDF dokument, znak Iogonek se objeví tam, kde má být. Kdybych měl po
ruce zdrojový text toho programu, okamžitě bych se podíval, jaká
speciální akce je v~něm při výskytu znaku Iogonek v~dokumentu
naprogramovaná. Protože to ale není program s~otevřeným zdrojovým
kódem, zbyla mi z~této příhody pouze obava, že programátoři při 
výskytu tohoto znaku naprogramovali nějakou rošťárnu.

Chyby ve fontech Střešovické písmolijny jsem oznámil autorovi po
dokončení \TeX{}ové podpory. Vesměs všechny byly odstraněny na
počkání, takže pokud objednáme fonty dnes, pak už tyto chyby obsahovat
nebudou. Nicméně pro úplnost uvádím jejich výčet.

\begitems
* V~Jannon Antikvě byl nenulový ItalicAngle, ačkoli tam má být nulový.
* Kurzívy Serapionu neměly variantní \uv{v} na pozici "pi", ačkoli
  jiné kurzívy měly tento znak právě na této pozici.
* Medi\ae val Italic měl nulové šířky pro znaky 1/2, 1/4, 3/4, 
  $^1$, $^2$, $^3$ a znak~$/$ (to není obyčejné lomítko, ale lomítko
  vhodné pro slitky zlomků)
* Medi\ae val SC Bold Italic měl na pozici znaku \uv{ž} znak \uv{ý}.
* MramorLight měl na pozici znaku \uv{ů} znak \uv{Ú}.
* SplendidOrnamenty neobsahoval kudrlinku inzerovanou v~katalogu pod kódem
  znaku~\uv{@}.
* Dvojice znaků [ a J (náhodou se to v~testu fontů sešlo v~rodině
  Jannon a JBaskerville) byla příliš nalepena na sebe a asi by
  potřebovala korekci kernem. V~plainové verzi vzorníčku fontů
  jsem si pomohl makrem, které tam přidává mezírku 0,05em.
\enditems

Kromě toho jsem ještě narazil na nepříjemnou věc, která vyplývá
z~koncepce programu "afm2tfm" a omezení v~metrikách "tfm". 
V~těchto metrikách se všechny rozměrové údaje ukládají jako
racionální číslo, přičemž skutečný rozměr získáme tak, že toto číslo
násobíme stanovenou jednotkou. V~"afm2tfm" byla celkem logicky
stanovena jednotka jako tisícina velikosti fontu, protože to je
v~\ps{}ových fontech obvyklé a v~\ps{}ových metrikách si pak vystačíme 
s~celými čísly. Jenomže metrika "tfm" má možnost uložit racionální
číslo maximálně ve velikosti 2048. Ve fontu Zeppelin, který je takový
hodně rozšířený a navíc má jenom verzálky, byl tento limit
překročen. Hádejte u~jakého znaku? Je to znak \ss, který ve verzálkové
podobě je do fontu správně zakreslen jako SS. Tento \uv{dvojznak} má v~\ps{}ových
jednotkách šířku kolem 2200, takže použití této jednotky při
převodu do "tfm" způsobilo chybu. Program 
"vptovf" vypíše varování a uloží šířku nula. Musel jsem tedy manuálně
upravit tuto šířku na správný rozměr pomocí "tftopl", "vi", "pltotf".
Podobný problém jsem řešil s~fontem Splendid Ornamenty.


\subsec Motivace k~makru OFS
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Myslím si, že existuje ještě jeden důvod malého využití jiných 
fontů než Computer Modern v~\TeX{}u, který jsem v~úvodu svého článku
neuvedl. Tím důvodem je skutečnost, že s~rostoucím
počtem instalovaných fontů klesá přehled o~tom, jak se jmenují. Přitom
znalost jejich jmen je nutná podmínka použití, neboť v~\TeX{}u na
rozdíl od interaktivních systémů musíme název fontu napsat někam do
souboru podle smluvené syntaxe a pak \TeX{}ovat. \TeX{}ista si tedy musí
v~určitém okamžiku vzpomenout na název fontu a zapsat jej do
nějakého souboru maker nebo přímo do dokumentu.

Interaktivní systémy mají v~tomto ohledu na rozdíl od \TeX{}u
výhodu. Všechny fonty, které jsou instalovány, se zobrazují v~klikací
nabídce, takže stačí se chopit myši a klikat. Tato možnost obvykle
v~\TeX{}u chybí.

Když jsem si přinesl domů CDčko ze Střešovic a začal listovat
písmovými katalogy, probudila se ve mě panika, že si budu muset názvy
metrik všech těch fontů pamatovat, abych je mohl efektivně
využít. Vždyť já si nejsem schopen zapamatovat ani metriky
standardních 35 fontů od Adobe. Kdo si má pamatovat, že třeba Palatino
Italic má metriku "pplri8z.tfm"? Ani NFSS tento problém neřeší.
Musím totiž vědět, že Palatino má v~NFSS zkratku "ppl" a že je 
k~dispozici varianta \uv{medium-weight/italic}. Pak teprve font zapíšu
jako "IL2/ppl/m/it/10". Věřím, že je každému jasné, že to není
žádná velká výhra, spíš cesta z~bláta do louže. Já bych přitom 
chtěl napsat někam prostě \uv{Palatino} a případně se dozvědět, 
jaké varianty této rodiny jsou k~dispozici. 

Můžete namítnout, že tento problém řeší \LaTeX{} se svými stylovými
soubory. Tam skutečně mohu napsat 
"\usepackage{palatino}". Ovšem ten název
\uv{palatino} je implementován jako název souboru. S~dlouhými názvy
souborů bývá v~některých systémech potíž, zatímco dlouhé názvy 
rodin jsou celkem obvyklé. Pokud budu mít v~\TeX{}u instalovánu stovku
rodin, stěží si budu pamatovat všechny jejich názvy. Přitom souhrnný
slovníček názvů všech instalovaných rodin NFSS neřeší.

Abych zahnal tu paniku, která vznikla při mém listování v~katalogu,
rozhodl jsem se udělat makro OFS (Olšákův Fontový Systém). Nyní
mohu na začátek dokumentu napsat text, který jsem ochoten si
pamatovat:

\begtt
\input allfonts
\showfonts
\endtt
%
nebo rovnou na (UNIXový) příkazový řádek napíšu:

\begtt
$ tex allfonts \\showfonts\\end
\endtt
%
a na terminál a do logu se mi vylistuje seznam všech rodin, které mohu
použít. Navíc vedle každé rodiny je seznam všech variant, které jsou
v~dané rodině k~dispozici. Názvy rodin nemají omezení
na 8 písmen a jsou zapisovány pokud možno tak, aby to nebylo ani
příliš rozvláčné (John Baskerville Text), ani nic neříkající
zkratka (sjbt). V~případě citované rodiny se na terminálu objeví
řádek s~nabídkou "[JBaskervilleText/]".
Pokud budu chtít přepnout sazbu do této rodiny, 
napíšu prostě "\setfonts[JBaskervilleText/]" a pokud budu
chtít použít jen konkrétní variantu Bold Italic, pak napíšu 
"\setfonts[JBaskervilleText-bi/12pt]".

Stačí tedy udržovat soubor "allfonts.tex" tak, aby zahrnoval
informace o~všech fontech v~\TeX{}ovém systému.
Při instalaci nové skupiny fontů do něj přidám jeden řádeček. 
Například po instalaci fontů ze skupiny Jannon mohu využít už
připravený soubor "sjanon.tex", takže do 
"allfonts.tex" přidám

\begtt
\input sjannon
\endtt
%
a mám vystaráno. Listing všech rodin ze Střešovické
písmolijny po zadání příkazu "\showfonts" najdeme na WWW stránce
\TeX{}ové podpory. Listing obsahuje 86 řádků týkajících se rodin fontů
ze Střešovic a na každém řádku je výčet variant dané rodiny.
Podrobnější informace o~makru OFS najdeme v~dokumentaci na
\url{http://petr.olsak.net/ftp/olsak/ofs}.

Dalším motivem k~napsání OFS byla skutečnost, že font se zhruba 370
znaky bylo nutno rozložit do dvou metrik. Přitom šlo o~to, aby byla
po ruce efektivní makra, která umožní mezi základní a rozšiřující
metrikou automaticky přepínat podle toho, jaký znak chceme vytisknout.
Tak jsem nakonec dospěl v~plainu k~něčemu podobnému, jako je v~NFSS 
"\DeclareTextSymbol" a podobné věci, jen je to v~OFS 
ještě trochu chytřejší a deklaruje se to mnohem logičtěji a přehledněji.

Na závěr si zkusíme porovnat, ve které z~následujících tří hlášek se
nejvýstižněji vysvětluje, v~jakém fontu došlo k~přetečení boxu:

\begtt
Overfull \hbox (9.36813pt too wide) in paragraph at lines 7--10
\tenrm mem, který vznikl v dílně pro-fe-sora Don-|

Overfull \hbox (9.36813pt too wide) in paragraph at lines 7--10
\IL2/ppl/m/n/12 mem, který vznikl v dílně pro-fe-sora Don-|

Overfull \hbox (9.36813pt too wide) in paragraph at lines 7--10
\Palatino-rm/at12pt mem, který vznikl v dílně pro-fe-sora Don-|
\endtt

První hlášení je klasické z~plainu, druhé při použití NFSS a třetí při
použití OFS v~plainu.


\subsec Tak trochu recenze k~fontům ze Střešovic
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Původně jsem chtěl napsat článek, který by byl recenzí na Štormovy
fonty. Nakonec jsem ale napsal také \uv{o~okolnostech vzniku \TeX{}ové
podpory} a teprve nyní se vracím k~původnímu předsevzetí.
Ty fonty se mi zdají po výtvarné stránce velmi zdařilé. Troufám
si dokonce říci, že plno fontů, které se objevují běžně v~operačních
systémech nebo jsou přibaleny k~nějakému kreslicímu programu, nesahají
svou kvalitou Štormovým fontům ani po kotníky. 

Je třeba si uvědomit, že písma vznikají 
v~{\it české\/} dílně ve Střešovicích
a dělá je absolvent Vysoké školy uměleckoprůmyslové, který je
držitelem několika ocenění za písma
a je uznávaným odborníkem mezi typografy. Buďme rádi, že taková
dílna u~nás vůbec existuje a že nejsme odkázáni jen na písma z~dovozu
(jejich autoři se na naše akcenty dívají jako na něco poněkud exotického
bez hlubšího pochopení souvislostí) nebo jen na písma počeštěná
programátory, a mnohdy typografy-amatéry.

Pokud jde o~technickou realizaci těch fontů, tak jsem plno problémů
podrobně popsal výše. Je potřeba odlišovat technické problémy, které
navíc pravděpodobně běžní zákazníci Střešovické písmolijny používající
komerční DTP programy nemají, od hodnocení kvality fontů po výtvarné
stránce a z~hlediska čitelnosti.

Oceňuji rozsáhlou nabídku chlebového písma, která možná (na rozdíl
od titulkových písem) po letmém prohlédnutí katalogu amatéra moc
nezaujme, ale o~to více se bude hodit při každodenní práci.

Fonty Regula Antiqua a Regula Kursiva chápu jen jako zajímavý
experiment, který se snaží do písma dostat dobovou patinu. Takto
jednoduše to ale asi nepůjde dělat, protože je příliš rychle patrné,
že stejná písmenka mají pořád se opakující stejné kazy. Kdyby mělo
každé písmenko aspoň pět variant, pak by se dalo v~\TeX{}u udělat
makýrko, které by do sazby náhodně vybíralo pro požadované písmeno pokaždé
jinou variantu. Možná by to vypadalo zajímavě, ale obávám se, že by to
pořád působilo dost uměle. Tisk takového textu na laserové tiskárně
nebo ofsetem je velmi vzdálen klasické technologii knihtisku, kdy i
hmatem na papíře ta písmenka někdy cítíme.

Kolegy \TeX{}isty bych chtěl upozornit, že některá písma (zvláště
jejich základní, tj.~netextové formy), mají poměrně vysoko umístěnu
horní dotažnici, takže se může stát, že se například desetibodová
velikost písma nevejde ani do dvanáctibodového řádkování. \TeX{}nicky
řečeno: i pro tyto parametry se hodí nastavit zápornou hodnotu
"\lineskiplimit". Lidově řečeno: i pro takové řádkování se může
s~velkou náhodou stát, že se písmenka ze dvou sousedních řádků
budou dotýkat. 

Pokud bych měl Střešovické písmolijně něco vytknout, pak je to
chybějící decentní, ne příliš široké a čitelné neproporcionální písmo.
Chápu, že emulace psacího stroje nespadá do oblasti typografie, ale na
druhé straně si myslím, že takový font by našel použití v~počítačových
příručkách všeho druhu. Tam se s~velkou pravidelností objevují výpisy
počítačových programů, ukázky příkazových řádků systému a podobné
věci. Tyto záležitosti i v~dnešním světě moderních počítačů
si programátor na obrazovce svého monitoru zobrazuje nějakým čitelným
neproporcionálním fontem. Má k~tomu rozumné důvody. Je-li v~knize
pro takové ukázky použito proporcionální písmo, je to  
přinejmenším nezvyklé.

Taky mě mrzí, že v~nabídce chybí matematické fonty. Tady ale naprosto
chápu, že nabídka se odvíjí od poptávky. Udělat kvalitní sadu 
matematických fontů dá asi mnohem více práce, než výroba běžné
čtyř nebo dokonce šestiřezové rodiny. Zřejmě je poptávka 
po matematických fontech mezi zákazníky v~DTP studiích
nulová, takže se to nevyplatí.

Ještě bych měl jednu připomínku týkající se znaku "ellipsis"
(tři tečky). Zarazilo mě, že ve všech fontech ze Střešovické
písmolijny je tento znak kreslen tak, jako by někdo napsal normálně
těsně za sebou tři tečky bez znalosti o~tom, co to je 
elipsa\dots{} Vzpomínám si, jak jsme se s~tímto mikrotypografickým
problémem vydováděli v~\TeX{}u, když jsme zařazovali do kerningových
párů dvojici teček tak, aby byly více prostrčeny a aby ani diletanti
bez znalosti existence elipsy nebyli jednoduše schopni natlačit ty tři
tečky těsně vedle sebe. Každý \TeX{}ista je navíc hned v~úvodních manuálech
poučen, že nemá cpát tři tečky v~textu těsně za sebou, ale má použít
sekvenci "\dots", která vytiskne elipsu s~prostrkanými tečkami.
Při pohledu na znak "ellipsis" ve Štormových fontech 
jsem se rozhodl {\it nenasměrovat\/} \TeX{}ovou sekvenci 
"\dots" na tento znak, ale ponechat ji jako makro, které mezi trojici
teček přidává dodatečné mezery.

Rád bych zmínil existenci skvělého písmového
katalogu Střešovické písmolijny. Ten katalog je přesně
to, co bych od katalogu očekával. Jednotlivé řezy jsou ve všech
obvyklých velikostech sázeny v~běžném textu v~bloku, aby bylo vidět
jejich chování při normálním provozu. Také tam jsou náhledy stránek
včetně okrajů a střídání základního řezu s~kurzívou nebo tučným písmem,
jak bývá v~některých textech obvyklé. Nebo tam najdeme extrémní
zmenšení řezu až na hranici čitelnosti či naopak zvětšení, aby byly
vidět detaily. Ke katalogu bych měl jen jedinou výhradu: začala se mi
záhy rozlepovat vazba a musel jsem použít záchranné práce
s~lepidlem. 

Při přechodu na verzi Typokatalogu~4 Internetové stránky Střešovické
písmolijny~\url{www.pismolijna.cz} po nějakou dobu nefungovaly
s~Netscapem~4.x.  V~současné době už je zmíněná chyba odstraněna a
stránky spolupracují i s~uvedenou verzí prohlížeče.  Stává se mi ovšem
bohužel velmi často, že webmasteři různých sajtů ignorují požadavky na
funkčnost stránek v~této verzi Netscape, a~přitom nemají důvod: jejich
stránky neobsahují žádný konkrétní efekt, který nejde v~uvedeném
prohlížeči realizovat. Je proto příjemné vědět, že stránky Střešovické
písmolijny mezi takové ignorantské sajty nepatří.

Licenční ujednání k~fontům je typicky komerční a z~technického pohledu
na věc obtížně interpretovatelné. Podobné ujednání ovšem najdeme i
u~jiných písmolijen, takže níže naznačené problémy nejsou ničím
specifickým jen pro Střešovickou písmolijnu.

Všechny komerční licence k~fontům se potýkají s~problémem typickým
pro tento druh software. Co to znamená \uv{použití} fontů? Je to
okamžik, kdy je potřeba použít jejich metrické údaje k~výpočtu sazby?
Domnívám se, že rozhodně ne. Metrické údaje k~fontům jsou volně
zveřejněny třeba i u~takových firem, jako je Adobe. Kdokoli je může
použít a teoreticky vypočítat rozložení sazby na stránkách. Když nemáme
vlastní popisy tvaru jednotlivých znaků, pak takový dokument stejně
nezrealizujeme do konečné podoby. Kdyby moje domněnka nebyla pravdivá,
pak bych výrazně porušil licenci zveřejněním metrických údajů ke všem
Štormovým fontům ve formátu \TeX{} na Internetu. Jsem ale přesvědčen,
že jsem licenci tímto krokem neporušil, protože jsem zveřejnil {\it
jen\/} metrické údaje bez informací o~tvarech jednotlivých znaků.

Jiná interpretace slova \uv{použití} fontů by mohla tvrdit, že se
jedná o~okamžik downloadování popisů tvarů znaků do dokumentu.  To se
asi nejvíce blíží pojetí licence na fonty. Je ovšem důležité se
vyvarovat možnosti volně zveřejnit na Internetu nebo někomu poskytnout
dokument s~úplnými downloadovanými fonty, protože by je kdokoli trochu
více vládnoucí počítačem mohl z~tohoto dokumentu vykostit a začít
nelegálně \uv{používat}. V~tom případě by měl podle mého názoru na
takovém stavu vinu i ten, kdo dokument zveřejnil, protože on tomu
pirátovi umožnil jednoduše krádež. Právníci by se na takovém případě
asi vydováděli. Ve Štormově licenci je o~tomto problému také zmínka:
\uv{Smíte poskytnout kopii písma (písem) použitého 
v~určitém dokumentu tiskárně zakázek nebo servisnímu 
pracovišti, pouze pokud toto již vlastní
platnou licenci od S.~P. k~užívání příslušného 
písmového softwaru.}

Dalším výkladem slova \uv{použití} fontů by mohl být okamžik, kdy je
třeba vytvořit tvary znaků podle jejich matematických popisů. To se
děje v~osvitových jednotkách, v~tiskárnách a při náhledech též 
přímo v~počítači. Když vytvoříme dokument s~downloadovanými fonty a
pošleme jej na některé z~uvedených zařízení, teprve pak se fonty
v~tomto smyslu \uv{použijí}. Licence Střešovické písmolijny proto
uvádí, že je možno takto fonty~\uv{použít} na neomezeném počtu
tiskáren a osvitových jednotek, ovšem v~základní licenci je dovoleno
jen do jednoho takového výstupního zařízení fonty trvale instalovat.

Typicky nepočítačový, ale jistě správný, výklad slova
\uv{použití} písma je okamžik, kdy text čte čtenář. 
Pokud má třeba Vieweghova kniha náklad několika set
tisíc výtisků, pak je \uv{použití} písma v~takové knize 
řekl bych skoro lidové. To licence vůbec neřeší, ale možná by měla.

Otázka možnosti \uv{použití} jakéhokoli softwaru na limitovaném počtu
počítačů je rovněž problematická, pokud vezmeme v~úvahu propojení
počítačů do sítě. Tam můžeme software reálně instalovat jen na jediném
počítači a ostatní pracoviště mohou sloužit jako grafické
terminály k~tomuto počítači. Z~technického pohledu software pracuje
pouze na jediném počítači (protože jedničky a nuly takového software se
odehrávají v~elektrických obvodech tohoto jediného počítače) a
ke koncovému pracovišti je přiveden po síti jen výsledný obraz dané
aplikace. Takových pracovišť sloužících jako grafické terminály ovšem
může být k~tomu centrálnímu počítači připojeno libovolně mnoho a
současně na tom počítači může tedy pracovat velmi mnoho
uživatelů. Existenci takových multiuživatelských počítačů většina
softwarových licencí vůbec neřeší. Asi proto, že právníky, kteří texty
licencí navrhují, takové technické řešení vůbec nenapadlo. Oni možná
jsou schopni si pod pojmem počítač představit jen osobní PC, na kterém
v~jednu chvíli může pracovat jen jeden člověk. 

Základní licence ke Štormovým fontům má limit pěti počítačů. Ani tato
licence neřeší možnost existence víceuživatelských počítačů s~větším
množstvím terminálů na nezávislých pracovištích.

Moje úvaha k~licenci neznamená, že bych ji chtěl nějak
zpochybnit. Rozumím tomu jednoduše tak,
že při masovějším \uv{použití} písma v~DTP
studiích a reklamních agenturách s~více zaměstnanci
je potřeba za to písmo připlatit. Jednotlivec při
zakoupení licence k~fontu dostane standardní limit \uv{pět počítačů}. 

Na rozdíl od obrovských softwarových společností při
nákupu licence k~fontům ze Střešovic dáváme peníze konkrétnímu
člověkovi, který {\it osobně\/} za svou práci ručí. Považuji to za
velký rozdíl a myslím si, že se to pozná i podle
přístupu k~zákazníkům.


\subsec Písmo Lido
%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Pan Štorm uvolnil pro bezplatné šíření na Internetu šest řezů písma
Lido. Původně se jednalo o~zakázku pro Lidové noviny (odtud asi
pramení název), ale nakonec z~této zakázky sešlo. Sazeči v~tomto
deníku nadále používají běžné písmo Times New Roman, které je součástí 
operačního systému MS~Windows. 

Uvolněné písmo Lido je na Internetu k dostání pouze ve verzi TrueType,
přičemž pro profesionální použití ve verzi Type~1 je potřeba zaplatit
licenční poplatek. 

Protože TrueTypové verze písma se v~\TeX{}u dají použít jen
v~některých distribucích nebo po konverzi fontu na Type~1, pan Štorm
se nakonec rozhodl udělat pro \TeX{}isty výjimku a umožnit jim
používat zdarma i {\tt pfb} formát těchto fontů. Fonty jsem zařadil do
archivu {\tt slido.tgz} a umístil na \url{www.cstug.cz/stormtype}.
Samozřejmě je i při použití těchto písem nutné dodržovat licenční ujednání.

%\vfil\break

\input typomono

\end
